After the success of The Force Awakens and Rogue One, excitement couldn’t be higher for Star Wars: The Last Jedi. The eighth entry in the Skywalker Saga, it’s going to bring back all the surviving key cast – old and new – from Episode VII, add in some intriguing names, and take us deeper into Lucasfilm’s new sequel trilogy.
Of course, as the film is ten months away and a trailer not set to arrive until April, there’s very little actually known of what we can expect in December. Take the title. There’s been rampant speculation over who the “last Jedi” actually is – it could be Luke, Rey, Kylo Ren or even someone new – and what it means to the ongoing story. Beyond that, though, we don’t even know if it’s referring to Jedi in the plural or singular. Some international titles, however, may provide the answer.
The official Star Wars Twitter accounts for various international countries have shared the title of the movie in their native tongue (hat tip to Star Wars News Net). In France it’s Star Wars: Les Derniers Jedi; in Spain Los Últimos Jedi, Germany Die Letzten Jedi; and in Portuguese it’s Os Últimos Jedi. What all these titles have in common is that they use the plural form of the verb “last”, suggesting “Jedi” is indeed plural.
Star Wars is an international brand and Disney are well aware that massive success needs strong focus in all territories, so it’s unlikely that this is an accidental translation, especially as it’s true of so many different languages – it seems like this is the real meaning behind Rian Johnson’s chosen title.
This would suggest that “The Last Jedi” are Luke and Rey, with the film following Skywalker (who was described as the “last Jedi” in The Force Awakens multiple times) training up one final apprentice. That Daisy Ridley’s desert scavenger would become a competent Force user wasn’t really in question after The Force Awakens – especially as she’s seen wielding a lightsaber on the merchandise packaging – but there has been much speculation about what direction her training would take and whether the sequel trilogy could see Star Wars move away from the Jedi-Sith dichotomy. With her a Jedi, it looks like Rey’s on a more conventional hero track.
It’s worth noting, however, that Star Wars titles don’t always have one simple reading, and this is especially true when it comes to translations; the German title for Return of the Jedi is Die Rückkehr der Jedi Ritter, again referring to Jedi in the plural even though a common understanding is that the name refers to Anakin Skywalker in the singular. Given that The Force Awakens too had multiple potential readings even after viewing it wouldn’t be crazy to expect a similar thing from Episode VIII.
Source: Star Wars News Net